Isiltasunak hitz egiten duenean
Iker Zaldua
Noticias de Gipuzkoa, 2006-12-02

Liburua: Maitalea

Egilea: Harold Pinter

Euskaratzailea: Iņaki Errasti

Argitaletxea:

Urtea: 2006

      Maitalea du izenburu Elkarren eskutik eta Iņigo Errastiren itzulpen bikainari esker iritsi zaigun maisu lanak. Egilea Harold Pinter, aktore eta antzerki zuzendaria, idazle ere izaten badakiela erakutsi digu liburu honetan. Antzerki lana da Maitalea eta baita liburuan aurkituko ditugun lehengo denborak, Alaska moduko bat, festa giroan eta mendiko hizkuntza ere.

      Sarah eta Richard dira lehen antzerki horretako protagonistak, bikote berezia, bakoitzak bere maitalea du, baina maitaleak dira eurak ere senar-emazte harremanean harrapatuta. Infidelitate fidela edo aitortua dute jolas, eta jolas horretan egoera bereziak sortzen dira eta isiltasunak. Isiltasun horiek hala ere esanahiez beterik daude eta eten horietan antzerki lana bera irudika dezakegu, eta Richard eta Sarah ikus ditzakegu 1963. urteko Londresen egongo bagina bezala, bertako Arts antzokiko eserlekuetan pausaturik. Izan ere urte hartan eta leku hartan eskaini zen lehenengoz antzerki lana taula baten gainean, zuzendaria noski Harold Pinter. 2005. urtean, 45 urte Literaturako Nobel saria jaso zuen antzerki-idazle ingelesak. Urte bete beranduago Jokin Zaitegi sariketari esker, euskaraz irakur dezakegu lan hau Iņaki Errastik itzulita.

      Jolasak dira, halaber, liburuan aurkituko ditugun beste antzerkilanak ere. Bigarrena, Maitalea idatzi zuen garaikoa da, hasierako etapakoa beraz eta hemen ere orduan Pinterrek ardatz zuen gaia agertzen da, pertsonen arteko inkomunikazio arazoa hain zuzen ere. Azken antzerki lanetan arazo sozial eta politikoak agertzen dira, gordin, zehatz. Tortura edo hizkuntza-zapalketa bezalako gaiak ditu mintzagai idazleak. Guztietan isiltasunaren balioa nabarmendu daitekeelarik, isiltasunak gauza asko iradoki baititzake, hemen ikusiko dugun moduan.